第二部分 阅读(共两节)
第一节
A篇:Gardening for Children: Joys They Love and Futures We Build
参考翻译:
园艺对孩子的意义:他们喜爱的乐趣与我们构建的未来
园艺在英国儿童中越来越受欢迎。YouGov和RHS(皇家园艺学会)进行的一项调查收集了1,200名儿童的反馈,其中80%有园艺经验,并从多种原因中获得乐趣,如图所示。
花园对孩子的成长有重要贡献,是与祖父母、父母和照顾者建立联系的强大方式,他们传递知识、故事和对种植的热爱。花园也是活生生的课堂。从了解植物如何茁壮成长,到发现与我们共享空间的昆虫和野生动物,园艺提供了实践学习,既支持身心健康,也培养环境意识。在对孩子们关于梦想花园的后续采访中,许多人经常提到树屋、秘密角落和毯子帐篷等藏身之处。这些是年轻心灵最渴望的花园元素之一。这样的特征将简单的空间变成神奇的世界,孩子们可以在那里玩耍、探索,享受属于自己的时光。
然而,花园面临严峻挑战:生物多样性受到威胁,公众生物安全意识不足,许多家庭无法平等地接触花园。幸运的是,社区和学校花园发展良好。园艺师正在采用可持续方法,而跨部门合作和技术正在推动环境园艺学。为了充分实现花园的价值,未来必须强调四个关键优先事项。
认可(Recognition): 花园应融入有关健康、教育、气候和生物多样性的政策中,环境园艺学应被视为一项基本的绿色技能。
合作(Collaboration): 政府、行业、社区和个人之间的伙伴关系有助于建立持久的花园项目,扩大成功模式,并使花园成为共享资产。
投资(Investment): 需要对培训、基础设施和研究进行更多投资,以确保园艺部门的长期和未来发展。
准入(Access): 园艺应保障所有人在各种私人和公共空间中的权利,从家庭和学校到医院和社区场所。
21. How many surveyed children enjoy gardening for its environmental benefit?
原文依据: 图表显示"It helps our planet"(帮助我们的星球)对应约40%的儿童。
• 总调查人数:1,200人
• 80%有园艺经验:1,200 × 80% = 960人
• 40%因环境效益而喜爱园艺:960 × 40% = 384人
答案:B. 384
选项翻译:
A. 288
C. 480
D. 960
核心词汇: environmental benefit(环境效益), survey(调查)
22. What is the feature of children's dream garden?
原文依据: "many frequently listed hideouts like treehouses, secret corners and blanket tents. These are among the top desirable garden components for young minds."
翻译: "许多人经常提到树屋、秘密角落和毯子帐篷等藏身之处。这些是年轻心灵最渴望的花园元素之一。"
答案:B. Private play areas.(私人游戏区域)
选项翻译:
A. Family connections. (家庭联系)
C. Wildlife protection. (野生动物保护)
D. Botanical knowledge. (植物学知识)
核心词汇: hideout(藏身之处), desirable(渴望的), component(组成部分)
23. What does the author suggest regarding gardens' future?
原文依据: Access部分:"Gardening should be guaranteed for all people in various private and public spaces"
翻译: "园艺应保障所有人在各种私人和公共空间中的权利"
答案:D. Ensuring convenient access for the public.(确保公众便利的准入)
选项翻译:
A. Relying on government's support. (依赖政府支持)
B. Raising funds to expand private gardens. (筹集资金扩大私人花园)
C. Making laws about climate change. (制定气候变化法律)
核心词汇: guarantee(保障), access(准入), various(各种各样的)
B篇
参考翻译:
当我还是个小女孩时,我妈妈经常在做家务时把我放在电视机前。观看Julia Child主持的《Julia & Company》,我把她当作保姆,我吸收了厨房是创意实验室的想法。到六岁时,妈妈信任我切煮鸡蛋和混合饼干面团。多年来,《The French Chef》和《Good Eats》用实用的烹饪技能填满了我年轻的大脑,妈妈帮助我将它们付诸实践。
今天当你打开电视,你会看到Food Network,曾经是烹饪指导的旗舰,现在充斥着像《Chopped》这样的竞赛节目,有名人评委,将餐厅菜肴呈现为奢华体验,对厨房创造了一种令人生畏的障碍——与早期电视厨师追求的可及性相去甚远。产品植入被植入节目中,将烹饪变成追逐收视率和赚钱的工具。互联网网红用他们的创作填补了这一空白,尽管并非所有都通过我们的品味测试。随着AI的进步,一些网红甚至不是人类。他们的内容只是为缩短的注意力跨度准备的视觉糖果。
然而,建立生活满意度的实践操作,以及通过它们形成的任何更深层的联系,通常从一个人传递给另一个人。我从《The French Chef》学到的东西引导我进入厨房,但正是我的妈妈欢迎我站在她旁边的柜台,指导我切蔬菜,并将她的许多食谱内化到我能做出和她完全一样的味道的程度。这让她在我生活中保持了近十年的存在,即使在她去世之后。
电视和互联网为掌握技能提供了无数资源,但我自己的经历生动地说明,真正的技能只有在个人指导下才能扎根——当某人,无论是真实的还是在电视上,从很小的时候耐心地引导我们走过小步骤。现在,几十年后,当朋友问我为什么我的酱汁从不破裂时,我知道这是那些平易近人、耐心的童年课程在我手中延续。
24. What can be inferred about the author's early life?
原文依据: "By six, mom trusted me with chopping boiled eggs and mixing up cookie dough." "The French Chef and Good Eats filled my young brain with practical cooking skills"
翻译: "到六岁时,妈妈信任我切煮鸡蛋和混合饼干面团。" "《The French Chef》和《Good Eats》用实用的烹饪技能填满了我年轻的大脑"
答案:A. She learned to cook from a young age.(她从小学习烹饪)
选项翻译:
B. She valued her babysitter Julia's help. (她重视保姆Julia的帮助)
C. She was addicted to watching TV shows. (她沉迷于看电视节目)
D. She was burdened with heavy housework. (她负担沉重的家务)
核心词汇: infer(推断), chop(切), dough(面团), practical(实用的)
25. How does the author find the current shows on Food Network?
原文依据: "presenting restaurant dishes as luxury experiences that create a forbidding barrier to the kitchen" "Product placements are built into the shows, turning cooking into a tool to chase ratings and make profits"
翻译: "将餐厅菜肴呈现为奢华体验,对厨房创造了一种令人生畏的障碍" "产品植入被植入节目中,将烹饪变成追逐收视率和赚钱的工具"
答案:B. Commercialized.(商业化的)
选项翻译:
A. Unprofessional. (不专业的)
C. Instructive. (有教育意义的)
D. Innovative. (创新的)
核心词汇: commercialized(商业化的), product placement(产品植入), chase ratings(追逐收视率)
26. What does "my sauces never break" in the last paragraph probably mean?
原文依据: 前文提到妈妈耐心指导作者烹饪,"internalize many of her recipes to the degree that I can make them taste exactly as she did"
翻译: "将她的许多食谱内化到我能做出和她完全一样的味道的程度"
答案:A. I never mess up a dish.(我从没有把菜搞砸)
选项翻译:
B. I never try new ingredients. (我从不尝试新食材)
C. I never give up cooking. (我从不放弃烹饪)
D. I never use mom's recipes. (我从不用妈妈的食谱)
核心词汇: mess up(搞砸), internalize(内化), recipe(食谱)
27. What message does the author want to convey?
原文依据: "real skills take root only through personal instruction — when someone, be it real or on the TV, guides us patiently through small steps from an early age"
翻译: "真正的技能只有在个人指导下才能扎根——当某人,无论是真实的还是在电视上,从很小的时候耐心地引导我们走过小步骤"
答案:B. Hands-on guidance helps pass down skills.(实践指导有助于传承技能)
选项翻译:
A. Childhood memories shape career choices. (童年记忆塑造职业选择)
C. Self-education is an essential part of learning. (自学是学习的重要组成部分)
D. Social media facilitate knowledge acquisition. (社交媒体促进知识获取)
核心词汇: convey(传达), take root(扎根), pass down(传承)
C篇
参考翻译:
我们通常认为智慧随经验自然增长。随着时间推移,我们犯错误,吸取教训,逐渐提高判断力。这种普遍信念令人安慰,因为它暗示仅仅活得更久就会改善我们对世界的理解。然而,来自心理学和行为科学的研究现在挑战了这一观点,表明经验本身并不总是可靠的老师。
在许多情况下,反复接触并不能提高判断力——相反,它使判断力迟钝。反复做出相同决定的人往往变得更自信,却没有变得更准确。考虑一个投资者,他继续向下跌的股票投入资金,因为它曾经让他发财。同样,一个有多年流感诊断经验的医生可能会忽视一个不寻常的症状,直到后来才意识到它是一种罕见疾病的第一个迹象。经验,事实证明,可以巩固错误,就像纠正错误一样容易。
在金融市场、人际关系或育儿等复杂环境中,决策的后果很少是明确的。成功很容易被归功于技能,而它可能只是运气,而失败无论如何都被原谅。我们怎么能相信这种有偏见的解释呢?这就是为什么经验经常误导我们。关键是,经验只有在非常特定的条件下才能带来真正的学习。正如Soyer和Hogarth在《经验的神话》一书中指出的,"经验不会自动导致学习。重要的不是某人有多少经验,而是环境是否提供清晰、及时和可靠的反馈。"当反馈延迟或不清晰时,经验不是作为老师,而是作为骗子。
古代哲学家在近代心理学开始探索这一点之前很久就对此持谨慎态度。苏格拉底不信任未经反思的经验的权威,坚持认为未经审视的信念随时间变得更加危险。根据这种观点,智慧不是来自重复,而是来自质疑经验似乎教给我们的东西的能力。
28. What does the author mainly state in paragraph 1?
原文依据: "However, research from psychology and behavioral science now challenges this idea, indicating that experience alone is not always a reliable teacher."
翻译: "然而,来自心理学和行为科学的研究现在挑战了这一观点,表明经验本身并不总是可靠的老师。"
答案:B. Experience is no guarantee of wisdom.(经验不能保证智慧)
选项翻译:
A. Age makes people smart. (年龄使人聪明)
C. Accumulation makes no sense. (积累没有意义)
D. Mistakes and lessons improve judgment. (错误和教训提高判断力)
核心词汇: guarantee(保证), reliable(可靠的), challenge(挑战)
29. Which of the following examples can best fit in the second paragraph?
原文依据: 第二段论述的是"反复接触使判断力迟钝","repeated exposure does not sharpen judgment — rather, it dulls it"
翻译: "反复接触并不能提高判断力——相反,它使判断力迟钝"
答案:C. A driver underestimates a curve after a hundred safe passes.(一个司机在一百次安全通过后低估了弯道)
选项翻译:
A. A student avoids mistakes by reflecting on failures. (学生通过反思失败避免错误)
B. A worker improves efficiency with repeated practice. (工人通过反复练习提高效率)
D. A teacher gains experience by continuously changing methods. (教师通过不断改变方法获得经验)
核心词汇: underestimate(低估), sharpen(提高), dull(使迟钝)
30. Why is the book quoted in paragraph 3?
原文依据: 引用是为了支持前文观点"The key is that experience leads to genuine learning only under very specific conditions"
翻译: "关键是,经验只有在非常特定的条件下才能带来真正的学习"
答案:D. To support a claim.(支持一个论点)
选项翻译:
• A. To clarify a doubt. (澄清疑问)
• B. To question a belief. (质疑信念)
• C. To define a concept. (定义概念)
核心词汇: quote(引用), genuine(真正的), specific(特定的)
31. Which is the best title for the text?
原文依据: 全文讨论经验与智慧的关系,最后一段提到"Socrates distrusted the authority of experience when unaccompanied by reflection"
翻译: "苏格拉底不信任未经反思的经验的权威"
答案:A. The Past Experience: A Teacher or a Cheater?(过去的经验:老师还是骗子?)
选项翻译:
B. To Grow Old or Grow Wise: That's a Choice! (变老还是变聪明:这是个选择!)
C. Repetitive Practice: The True Path to Wisdom (重复练习:通往智慧的真正道路)
D. Ancient Philosophers: Guides for Modern Psychology (古代哲学家:现代心理学的向导)
核心词汇: authority(权威), reflection(反思), accompany(伴随)
D篇
参考翻译:
说到真菌,大多数人倾向于想象通常生长在土壤中的蘑菇。实际上,我们的星球拥有估计380万种真菌,作为主要分解者和营养循环者。一些地下真菌可以形成"wood wide web"来促进树木之间的交流。除了这些常见类型,还存在一个独特的群体,称为嗜火真菌(pyrophilous fungi),也称为火爱真菌,在火灾多发地区大量繁衍。它们可以形成结构来耐受高温,这种高温会杀死大多数生物,在超过200°F的土壤中生存,然后在森林被破坏时出现,在竞争者少得多的生态系统中生长。
嗜火真菌长期以来一直吸引着研究人员,因为它们可以分解烧焦的残留物,主要是木炭和灰烬,这种能力位于森林恢复的核心。然而,其背后的确切机制仍然是个谜。加州大学生态学家Glassman在实验室中培养了五年在野火后景观中发现的真菌。通过将样本暴露于木炭,Glassman的团队监测和分析了在分解木炭中碳化合物方面活跃的真菌基因。他们发现这些基因以三种主要方式进化。最令人兴奋的一种是跨物种转移,即一种生物直接将有用特征传递给另一种生物。团队的发现表明,木炭代谢基因最初来自细菌,并在其进化历史中被转移到嗜火真菌。
"真菌必须吃,但它们不能自己制造食物,所以木炭是一种资源,真菌已经进化到利用它,"Glassman说。通过降解木炭和释放碳,这些嗜火真菌帮助重新启动营养循环。一些物种甚至可以消化化学污染物。它们还形成密集的菌丝网络,将土壤固定在一起,并在死亡后,贡献营养物质以丰富土壤,为未来生命提供养分。
Glassman强调了利用这些生物帮助恢复污染景观并使环境对回归植物更适宜的前景。随着野火加剧,这些 delicate 生物可能成为火灾后森林恢复中最重要的参与者。
32. What advantage do the pyrophilous fungi have?
原文依据: "They can form structures to tolerate high temperatures that would kill most living organisms, surviving in soil over 200°F"
翻译: "它们可以形成结构来耐受高温,这种高温会杀死大多数生物,在超过200°F的土壤中生存"
答案:A. Their structures to resist heat.(它们抵抗高温的结构)
选项翻译:
B. Their competitive nature in the wild. (它们在野外的竞争本性)
C. Their ability to communicate with trees. (它们与树木交流的能力)
D. Their vital roles in creating nutrients. (它们在创造营养中的重要作用)
核心词汇: tolerate(耐受), structure(结构), resist(抵抗)
33. Why was the research on the fungi conducted according to paragraph 2?
原文依据: "Yet the exact mechanisms behind it remained a mystery"
翻译: "然而,其背后的确切机制仍然是个谜"
答案:D. To uncover their genetic secret.(揭示它们的基因秘密)
选项翻译:
A. To cultivate them in a lab. (在实验室培养它们)
B. To compare them with bacteria. (将它们与细菌比较)
C. To classify their species. (对它们的物种分类)
核心词汇: mechanism(机制), mystery(谜), genetic(基因的)
34. How does charcoal contribute to pyrophilous fungi's growth?
原文依据: "Fungi have to eat but they can't make their own food, so the charcoal is a resource"
翻译: "真菌必须吃,但它们不能自己制造食物,所以木炭是一种资源"
答案:A. By serving as a food supply.(作为食物供应)
选项翻译:
B. By holding soil together. (将土壤固定在一起)
C. By forming a dense network. (形成密集网络)
D. By releasing chemical pollutants. (释放化学污染物)
核心词汇: resource(资源), contribute to(有助于), serve as(作为)
35. What is Glassman's expectation about?
原文依据: "Glassman highlights the prospect of using these organisms to help restore polluted landscapes and make the environment more hospitable for returning plants"
翻译: "Glassman强调了利用这些生物帮助恢复污染景观并使环境对回归植物更适宜的前景"
答案:C. Potential application of the finding.(发现的潜在应用)
选项翻译:
A. Possible methods for new research. (新研究的可能方法)
B. Medical value of fungi species. (真菌物种的医学价值)
D. Strategic plan for plant selection. (植物选择的战略计划)
核心词汇: prospect(前景), restore(恢复), hospitable(适宜的)
第二节(七选五)
36. 答案:C. But what if we fully share the moments inside the car?
翻译: 但如果我们充分分享车内的时刻呢?
解析: 前文提到家庭时间被牺牲,后文说车程可以变成亲密体验,此处需要转折。
37. 答案:D. Why not encourage everyone to put away all screens?
翻译: 为什么不鼓励每个人收起所有屏幕?
解析: 前文提到数字干扰,后文说利用时间聊天,此处建议收起电子设备。
encourage(鼓励), put away(收起
38. 答案:G. Exchanges often fade or turn tense with grades and criticism.
翻译: 交流常常因成绩和批评而消退或变得紧张。
解析: 后文说"As a result, communication breaks down",此处需要说明原因。
核心词汇: fade(消退), tense(紧张的), criticism(批评)
39. 答案:B. Turn long transportation into mini education.
翻译: 将长途交通变成迷你教育。
解析: 后文提到分享实用知识,如预算、路标含义,这是教育内容。
核心词汇: transportation(交通), mini education(迷你教育)
40. 答案:E. These shared melodies help track your family's highlights.
翻译: 这些共享的旋律有助于记录你家庭的亮点。
解析: 前文提到创建播放列表、唱歌、卡拉OK,此处总结音乐的作用。
核心词汇: melody(旋律), highlight(亮点)
第三部分 语言运用
第一节(完形填空)
41. 答案:C. burden(负担)
解析: 后文提到"exhausted all my energy"(耗尽所有精力),说明变成了负担。
选项翻译:
• A. habit(习惯)
• B. pleasure(乐趣)
• D. reality(现实)
核心词汇: burden(负担)→ 词形变化:burdensome(繁重的)
42. 答案:B. grown out of(长大不再需要)
解析: 后文说渴望章节书,说明已经长大了,不再需要图画书。
选项翻译:
• A. come up with(想出)
• C. looked forward to(期待)
• D. got down to(开始认真做)
43. 答案:D. boredom(厌倦)
解析: 后文说经典太复杂枯燥, Jungle Book也让他厌倦。
选项翻译:
• A. comfort(安慰)
• B. curiosity(好奇)
• C. anxiety(焦虑)
核心词汇: boredom(厌倦)→ 词形变化:bore(v.使厌烦), boring(adj.无聊的), bored(adj.感到无聊的)
44. 答案:D. childish(幼稚的)
解析: Harvey已经八岁,觉得五到八岁的故事幼稚。
选项翻译:
• A. difficult(困难的)
• B. humorous(幽默的)
• C. creative(有创意的)
核心词汇: childish(幼稚的)→ 词形变化:child(n.孩子), childhood(n.童年)
45. 答案:A. chore(家务)
解析: "a long chore"指漫长的家务,与"quick 10-minute"形成对比。
选项翻译:
B. chat(聊天)
C. break(休息/间歇)
D. expectation(期待)
核心词汇: break(间歇)→ 多义词:break(v.打破), breakdown(n.故障)
46. 答案:B. recharge(恢复精力)
解析: "recharge after a busy day"忙碌一天后恢复精力。
选项翻译:
• A. complain(抱怨)
• C. communicate(交流)
• D. respond(回应)
核心词汇: recharge(恢复精力)→ 构词:re-(重新)+ charge(充电)
47. 答案:C. initially(最初)
解析: 后文说"but he himself quickly...",说明最初的想法很快改变。
选项翻译:
• A. gradually(逐渐地)
• B. exactly(确切地)
• D. regularly(定期地)
核心词汇: initially(最初)→ 词形变化:initial(adj.最初的), initialize(v.初始化)
48. 答案:A. unlocked(解锁/发现)
解析: "unlocked its story-telling function"解锁了讲故事功能。
选项翻译:
• B. invented(发明)
• C. restored(恢复)
• D. missed(错过)
核心词汇: unlock(解锁)→ 构词:un-(否定)+ lock(锁)
49. 答案:C. exhausted(疲惫的)
解析: 不像人类父亲,Alexa从不感到疲惫。
选项翻译:
• A. awkward(尴尬的)
• B. surprised(惊讶的)
• D. cautious(谨慎的)
核心词汇: exhausted(疲惫的)→ 词形变化:exhaust(v.耗尽), exhaustion(n.疲惫)
50. 答案:B. level(水平)
解析: "upgrade stories to a higher level"将故事提升到更高水平。
选项翻译:
• A. character(角色)
• C. background(背景)
• D. ability(能力)
核心词汇: level(水平)→ 多义词:level(adj.水平的), levelling(n.平整)
51. 答案:A. guilt(内疚)
解析: 作者觉得用机器取代亲子时光,感到内疚。
选项翻译:
• B. fear(恐惧)
• C. anger(愤怒)
• D. relief( relief)
核心词汇: guilt(内疚)→ 词形变化:guilty(adj.内疚的), guiltily(adv.内疚地)
52. 答案:B. accepted(接受)
解析: 后文说"both of us were actually far better off",说明作者接受了这个事实。
选项翻译:
• A. doubted(怀疑)
• C. reflected(反思)
• D. denied(否认)
核心词汇: accept(接受)→ 词形变化:acceptance(n.接受), acceptable(adj.可接受的)
53. 答案:C. frees(解放)
解析: "frees me from the tiring task"将我从繁重的任务中解放出来。
选项翻译:
• A. shapes(塑造)
• B. avoids(避免)
• D. protects(保护)
核心词汇: free(解放)→ 词形变化:freedom(n.自由), freely(adv.自由地)
54. 答案:A. weakening(削弱)
解析: "without weakening our ties"没有削弱我们的联系。
选项翻译:
• B. building(建立)
• C. holding(保持)
• D. updating(更新)
核心词汇: weaken(削弱)→ 词形变化:weak(adj.弱的), weakness(n.弱点)
55. 答案:D. addition(补充/ addition)
解析: "a good addition in family life"家庭生活中的良好补充。
选项翻译:
• A. symbol(象征)
• B. mission(使命)
• C. foundation(基础)
核心词汇: addition(补充)→ 词形变化:add(v.添加), additional(adj.额外的)
第二节(语法填空)
56. 答案:or
解析: 否定句中连接两个并列成分,用"or"代替"and"。
翻译: 不需要特殊设备或固定目的地。
核心词汇: destination(目的地)
57. 答案:To seize
解析: 不定式作目的状语,"为了捕捉..."
翻译: 为了捕捉日常生活中微小而美妙的时刻
58. 答案:bearing
解析: 现在分词作后置定语,修饰"any item","item"与"bear"是主动关系。
翻译: 发现任何带有相同颜色的物品
核心词汇: bear(带有/承受)→ 词形变化:bore(过去式), borne/born(过去分词)
59. 答案:to
解析: "from...to..."固定搭配,"从...到..."
翻译: 从蓝色垃圾桶到蓝色出租车
核心词汇: from...to...(从...到...)
60. 答案:previously
解析: 副词修饰动词"chosen"
翻译: 你之前选择的颜色
核心词汇: previous(adj.之前的)→ previously(adv.之前地)
61. 答案:what
解析: 宾语从句,"what"引导从句作"pay attention to"的宾语,且在从句中作"ignore"的宾语。
翻译: 关注你在忙碌生活中通常忽略的东西
核心词汇: ignore(忽视)→ 词形变化:ignorant(adj.无知的), ignorance(n.无知)
62. 答案:hidden
解析: 过去分词作后置定语,"details"与"hide"是被动关系。
翻译: 隐藏在日常环境中的精致细节
核心词汇: hide(隐藏)→ 词形变化:hid(过去式), hidden(过去分词/ adj.隐藏的)
63. 答案:achievable
解析: 形容词修饰"goals","achieve"的形容词形式。
翻译: 小而可实现的目标
核心词汇: achieve(v.实现)→ achievable(adj.可实现的), achievement(n.成就)
64. 答案:effects
解析: 名词复数,"effect"是可数名词,后文列举了多种效果。
翻译: 身体效果
核心词汇: effect(n.效果)→ 词形变化:effective(adj.有效的), affect(v.影响)
65. 答案:signals
解析: 主语"ColorWalk"是第三人称单数,一般现在时。
翻译: 标志着积极的生活方式转变
核心词汇: signal(v.标志/ n.信号)→ 词形变化:signalled/signaled(过去式)
第四部分 写作
第一节(应用文)
假定你是李华,你校邀请英语教育专家Wilson教授进行了一场专题讲座。你负责本次活动公众号的推送,拟发布讲座现场视频片段,请你给他写一封电子邮件沟通相关事宜,内容包括:
(1)代表学校致谢;
(2)说明发布视频的用意并征求许可。
注意:
(1)写作词数应为80个左右;
参考范文:
Dear Professor Wilson,
I'm Li Hua, in charge of covering today's event on the school WeChat Official Account. On behalf of our school, I would like to express our sincere gratitude for your insightful lecture on English education, which has greatly benefited our students.
To extend the impact of your lecture and allow more students to benefit from your expertise, we plan to release some video clips from the event on our official account. We would greatly appreciate it if you could grant us permission to do so.
Looking forward to your favorable reply.
Best wishes,
Li Hua
核心词汇:
• on behalf of(代表)
• express gratitude(表达感谢)
• insightful(有洞察力的)
• extend the impact(扩大影响)
• grant permission(给予许可)
第二节(读后续写)
前文翻译:
从我记事起,我妈妈一直是个直升机家长,一直盘旋在我上方。她的日子都花在监控我的应用程序、我的电话,甚至我出门前的天气。在她眼中,世界充满了不可预测的危险。
这种焦虑部分是由于我童年时的一次事故,我相信,那次事故仍然困扰着她。我七岁时,她陪我在公园骑自行车。不小心,我失去平衡,膝盖严重受伤。看到我的血让她陷入恐慌;她几夜没睡。从那天起,我再也没有机会骑自行车。即使现在17岁了,自行车对我来说只是字典里的一个词和膝盖上淡淡的伤疤。
然而,我爸爸持有不同的观点。他总是说跌倒和小麻烦是成长不可避免的礼物,相信适当的风险和独立经历对我变得更坚强和更负责任是必要的。他经常说服我妈妈放松控制,但她永远无法放下担忧。
所以,当今天学校宣布为期三天的露营旅行时,我的同学们兴奋地爆发,而我僵住了。我理解他们的快乐——三天,没有父母,只有篝火和观星。但内心,我的思绪飞速运转。我该怎么问?"不"这个词像石头一样压在我的舌头上。
回到家,我带着许可单去找爸爸,这是一份需要家长签名的正式通知,没有它我不允许参加露营。我希望他秘密签字,以免除妈妈的担忧。但他轻轻摇头,告诉我这是我向妈妈展示我准备好帮助她解开心中紧绷担忧的机会。他说他信任我,建议我制定一个明确的安全计划来缓解她的担忧,补充说"如果你成功了,我有一个惊喜给你。"我站在那里,听着厨房里妈妈熟悉的哼唱——烹饪是唯一能将她的注意力从我身上移开的东西。我的心怦怦直跳。
• helicopter parent(直升机家长)
• permission slip(许可单)
• erupt in excitement(兴奋地爆发)
• star-gazing(观星)
• wrinkled(皱巴巴的)
续写范文
Holding the wrinkled permission slip tight, I pushed open the kitchen door. Mom was stirring soup, her back to me. I took a deep breath and called out softly, "Mom?" She turned, her eyes immediately scanning me for any sign of trouble. I unfolded the permission slip and placed it on the counter between us, explaining the camping trip and my carefully prepared safety plan — the emergency contacts, the buddy system, the daily check-in calls. Her face clouded over as she spotted the word "camping," and she opened her mouth to refuse. But I pressed on, my voice steadier than I felt: "I know you're scared. So am I. But Dad's right — I need to learn to stand on my own." Her hands trembled slightly as she picked up the pen. For a long moment, she simply stared at the paper. Then, slowly, she signed her name, each stroke deliberate and heavy. "Call me every night," she whispered, pulling me into a hug that smelled of ginger and worry.
Back from the camp, I spotted no mom at the pick-up site, but a bike with my name card attached to it. I stared at the shiny blue frame, my heart leaping. Dad emerged from behind a tree, grinning. "Your mom's idea," he said. "She spent three days researching the safest model." Just then, Mom walked up, her eyes red-rimmed but soft. "I watched the safety videos you mentioned," she said quietly. "Helmet, knee pads, elbow guards — non-negotiable." I laughed, tears pricking my eyes, and hugged her tighter than I had in years. That afternoon, we rode together through the park where I'd fallen a decade ago. This time, when I wobbled, she didn't gasp or reach out. She simply rode beside me, trusting I would find my balance. And I did.
词数:约155词
续写要点解析:
• 第一段:聚焦"我"如何向妈妈沟通并说服她签字,体现情感转变——从逃避到勇敢面对,妈妈从担忧到勉强信任
• 第二段:呼应爸爸承诺的"surprise",揭示礼物是自行车,象征妈妈最终放下过度保护,学会放手与信任
• 主题升华:成长不仅是孩子的独立,也是父母学会适时放手的双向过程